请看本留言簿开办以来的留言精选
或者,可在此直接书写留言版
Chin&Chris
我们筹备结婚的时候,罗厂长竟然不声不响地手牵着
他的新娘踏上红地毯,如年青时的血一样红的地毯。
我们与我们年青时的精神领袖一同完成了生命中的一
项事业。
同喜同喜!
罗大佑的CD真的是不错,不过不知哪位朋友知道何种软件能
将MP3的歌曲转换成CD?这是我下一步的做法。麻烦请联系
didoose@990.net,谢谢。
谢谢北溟,确实是我错了,我一时分心,敲成‘夜’了。
这再次迫使我加紧完善罗湖的内容,昨天已经加上了大佑
的《之乎者也》专辑,欢迎批评建议。
罗湖-大佑音乐资源搜索站 http://luohoo.yeah.net
□记者:作为千年学府,岳麓书院和轻风微雨中的访客似乎特别有缘,所以留
下了毛泽东的“风起绿洲吹浪去,雨从青野上山来”、王阳明的“安得轻风扫微霭,
振衣直上赫曦台”这样的佳句。您刚刚在雨中游过岳麓书院,并留言“不胜低回”,
想来您一定有着特别的感触……
■余光中:雨中的岳麓书院让我非常感动,中国文化的传承、这么具体的一种
传承在这里已超过一千年……二十世纪就要结束了,在就要结束的二十世纪里中国
文化面临过好几次的浩劫,能够看到岳麓书院对我们文明的如此的维护,可以让读
书人真正地激发对中华民族传统的怀念和信仰。
从本世纪初,政治的、文化的、文学的革命,一直到现在,西潮汹涌一直是我
们要面对的一个很大的问题,怎么样在我们的传统之下面对西潮。在今天仍然会成
为最严肃的课题,特别是对我们的青年而言。
所以,这使我特别缅怀朱熹这样的文化大师,在此时此地。
□记者:两年前您曾专程去东北,想亲眼看看当年的救亡歌中无数次唱起的
“白山黑水”,而今天恰恰是“九·一八”……
■余光中:我曾对东北的朋友说,那块土地对我是陌生的,但另一方面又是如
此的熟悉,因为它是我们的历史和河山。抗战时我在四川,唱得最多的歌是《松花
江上》和《万里长城万里长》,直到今天一听到这两首歌就非常亲切,两年前去东
北时硬是和朋友们在松花江上唱了那首歌。
世纪末回头看来,东北沦亡于日本仅十四年而已,台湾是五十年之久,而香港
在别人统治下达一百五十年,这些都是历史留下的创痛啊……
□记者:您称自己是文学上的“多妻主义者”,不仅“右手为诗,左手为文”,
还精通评论和翻译,很多人认为您译出的王尔德的名剧中很多对仗部分优于原作,
您则说这不是自己的高明……
■余光中:方块字确实有它独特的美的意蕴,西方诗中的对仗显然没有“惟楚
有材、于斯为盛”(岳麓书院内名联)这样容易,因此我翻译英美文学时,他们的
不少对仗用中文来传达实在是太简单了,甚至译文会比原文好一点。这是中文的骄
傲。
我们一方面会受西洋文学的影响,但还是要保存甚至发扬中文的特长。像我们
的成语,什么“山长水远”、“山明水秀”都是平仄谐调,这就是我们文字的基本
美学。遗憾的是现在的年轻人好像已不太能注意到这些,前两天在香港我还同朋友
说笑,很多人现在写的白话文口罗嗦、西化,比如说“云破月来花弄影”,次序井
然,云破、月来、花弄影,可是现在诸如“云破之后月亮就出来了,与此同时花儿
也弄起影儿”的这般繁琐的中文越来越多,我由此很担忧中文的生态。
□记者:以您对两岸三地文化情境的体察,您对中文写作在新世纪的前景怎么
看?
■余光中:我们现在不得不面对电脑和网络。所谓“传媒即讯息”,你用什么
方式说出,你说的内容就仿效着这种方式本身,我发现传媒中网络上的错别字最多,
文章写得都很草率,这对书面语和书籍承载的文化都构成相当的威胁。有心的人该
对此有所警醒。
□记者:您现在还认为好诗一定可以用来朗诵吗?
■余光中:应该是的,诗有意象,是诉诸心灵和视觉的。可能一首诗的许多句
子里并不都有所谓意象,可是每个句子都有节奏。
□记者:您同意“诗歌没落”这种说法吗?
■余光中:很多人都问过我是否认为“诗歌沉寂”了,我说大众有他们自己的
诗,那就是流行歌,熟悉的歌词正辗转满足着人们对诗意地生活的渴望。只不过大
多水准并不高而已。也有精品,像内地的崔健、台湾的罗大佑的歌都满有思想,所
以才赢得青年的喜爱。
□记者:您说自己有四个假想敌,也就是自己四个女儿的未来之君。您当时对
未来女婿只有一条硬性要求,就是一定要精通中文,不知现在是否已兑现了?
■余光中:看来是很多地方都把我的原话印错了。我当时提的要求是对中文要
“轻通”,而不是“精通”,至于四个假想敌,看来是虚惊一场,因为到现在只出
现了两个。也就是说我的女儿结婚率只有百分之五十。
□记者:您已经七十高龄了,昨晚午夜才从香港赶到长沙,今天一早又来岳麓
书院,但我们一点看不出您有倦色来。想到您曾评价名诗人叶芝是“老得好漂亮”,
不知您怎么定义这个“老得好漂亮”?
■余光中:“漂亮”还是指精神层面,仍能保持一种清醒的头脑、进取的精神,
我赞美叶芝“老得好漂亮”,至于自己,老得不太丑就不错了。
□记者:您曾用“看热闹”和“看冷落”描述过自己当年观魏尔佰诗歌诵读会
时的感受,您即将在此演讲的岳麓书院对您来说是“看热闹”还是“看冷落”呢?
■余光中:在今日说来,可以讲有一点“看冷落”,可是从今日的冷落完全能
悠然向往千年的热闹。
XIAO LIU
那首歌是《梦》收在专辑《爱人同志》中,歌名HEAVEN似乎写错了(也可能台湾版叫法不同)歌词如下:梦
城市晚风 吹荡我的心情 夕阳和那倦鸟已远 告别隐退等着你来临
夜上浓妆 生命里的夜晚 象那生命终该拥有 终于出现你的来临
哦----女人 从我的初次的见你的面 从我的心与我的双手 怎样拥抱你的存在 My Love
哦----夜已沉静 灯光下的身影 命运似已暗中徘徊 笑看你我无声的迟疑
哦----女人 是我心灵底最深的梦 使我的心 使我的双手 怎样拥抱你的存在 My Love
夜下浓妆 生命逐渐苏醒 稍后太阳将会升起 照耀归去你曾经来临
哦----女人 永远牵着我的梦 Bye-Bye
Xiao Liu, 你说的那首“夜上浓妆。。。”是大佑的《夜》
在这个站上大概就有。
完全音乐论坛---怀旧论区希望得到您的支持。
另外,请考虑和我们的论坛做首页链接好吗?
完全音乐论坛
http://we.bentium.net
各位“罗迷”,大家好:
小弟曾听罗大佑唱过一首歌,歌词中有“夜上浓妆......拥抱你的存在”等词句,
歌很好听,但苦于不知道歌名,也不知从何处下载MP3,还请知道的朋友指点一二,
小弟这厢先谢过了。
mail:ddgs@yeah.net
i love luo ,he is a excellent composer.
i love luo ,he is a excellent composer.
(Attn: Do me a favour)
Your website about DaYou is excellent. I think there must be much good appreciation
for your website, I don't want to repeat them again.
Just want to make friends with you excellent guys.
(My name is Lin, Hai, I came to U.S.A in Jul, 1998,
as a guy who deeply love Chinese culture, but out of country now, DaYou's songs
often give me a feeling of full of hope and strength... in short, it's hard to express
clearly in several sentences.)
And here I got a question, when I play mp3 files downloaded from your website, they're not
complete, just lasting 45-49 seconds, therefore, I just can hear pieces of those
golden songs which I eager to listen. I don't know why they are.
If you receive this mail, can you reply me ASAP.
Thanks a lot.
u too old, i've been tired!!!
各位:
如知道罗大佑或其经纪公司的联络方法,请速告之。我公司将努力促成他的大
陆演唱会,以圆你我心中之梦。
谢谢!
hubf@163.net
很高兴有大家和我一样喜欢大佑
我相信很多喜爱罗大佑的朋友,也同样喜爱侯德健.
我现在非常想听侯德健的歌,像<三十以后><归去来兮>,
记得广州有家音像公司八几年曾出过磁带,不知那位歌友
知道那里还有? 或者能否提供消息,万分感谢!
E-mail:calvinli@263.net
以前的留言记录
| 1999.8 | 1999.7 | |
| 1999.6 | 1999.5 | 1999.4 |
| 1999.3 | 1999.2 | 1999.1 |
| 1998.12 | 1998.11 | 1998.10 |
| 1998.9 | 1998.8 | 1998.7 |